朝の NHK ニュース、アナウンサーの「次に、為替と株の値動きです」との案内で、次のような画面が表示されます。
1ドル = 86 円 95 銭 (70 銭 ↓)
さて、ここで問題です。
上の表記は、「現在の為替レート」ならびに「前日終値からの値動き」を表したものですが、それでは前日終値はいくらだったのでしょうか?
「こんなの小学生でも解るだろ、フツー。 『70 銭』値下がりした結果が『86 円 95 銭』つーんだから、前日終値は 86.95 + 0.70 = 87.65 ・・・ 『87 円 65 銭』だろ?」
はい、ブッブーッ。 ハズレです。 正解は「86 円 25 銭」。
下向き矢印は「円安」って意味で、70 銭の円安だと言うのだから、前日終値は現在値よりも 70 銭 円高で 86 円 25 銭 なのは、当たり前 ・・・
ここまで読んで釈然としない人は、まともな思考力の持ち主。 いっぽう、変に納得してしまったヒトたちは、「続き」を読んで、この国のメディアの、為替レート報道に関する驚くべきおバカな実態を良く知って下さい。
冒頭のアナウンスには、こんな言葉が続きます。
「今朝の東京外国為替市場、円は 前日終値より 70 銭 円安・ドル高の 1ドル = 86 円 95 銭 ・・・」
このアナウンスを聞いて虫酸(ムシズ)が走るのは、わきただけでしょうか。 問題の表現だけ抜き出してみます。
「・・・ 円は、70 銭 円安 の 1ドル = 86 円 95 銭 ・・・」
主語として「円は」と切り出しておいて、その円が「70 銭 円安」だとおっしゃる。 そしてさらに、その円は「1ドル = 86 円 95 銭」??? いったいあなたは円のことを言おうとしてるのか、ドルのことを言おうとしてるのか?
この表現は、語学・数学・経済学上の根本的な過ちを含んでいます。
このアナウンサーが、外国為替市場の動向として「円レート」を伝えようというのであれば、「円は」という切り出しは正しい。 問題はその次、「70 銭の円安」って何だ?
価格というのは、あるものの価値を客観的に表現するために、
別の物品の等価量を対置させること。 「このみかん1個の値段(価値)は、みかん1個分です」などという表現が何の意味も持たないことは、容易にご理解頂けると思います。 従って、次の表現もまったく無意味。 「今日のみかん1個は、昨日よりみかん1房分お安くなってます」
「円が 70 銭の円安」って、これと同じですよね。 自分の価格や値動きを表すのに、そのモノサシとして自分自身を使う。 こんなバカな話がありますか。 これは、円のことを表現してるのではなく、ドルのことを言う時の表現だということがお判りにならないか。
さらには、「円は」と切り出しておきながら「1ドル = 86 円 95 銭」・・・ これってそのまんま、円ではなく1ドルの価格表現じゃないですか。
これって要するに、「円は」ではなくて、「今日の
1ドルは」「 86 円 95 銭で、昨日より 70 銭の
ドル高」ってことでしょう?
これらの根本的な誤りが、この表現のなかに渾然一体となって、
「円は(って言ったけど、ドル価格表記使っちゃいますね)、70 銭 円安(って、実は1ドル が 70 銭の ドル高なのね)の 1ドル = 86 円 95 銭(ここがドル価格表記です)」 そして「70 銭の『円安』だから下向き矢印をつけて っと、これでヨシ!」 ・・・ 唖然
こんなメチャクチャな表現をされては、それを聞く(読む)ほうが混乱するのは当たり前です。 そして驚くべきことに、
公共放送 NHK や日本
経済新聞系列のテレ東をはじめ、ほとんどのメディアが、この誤った表現を使っているのです。
冒頭の為替動向の正しい表現は、下記2例のどちらかでなくてはなりません。
「今朝の東京外国為替市場、1ドルは 前日終値より 70 銭 高い 86 円 95 銭」
そしてその表示は
1ドル = 86 円 95 銭 (70 銭 ↑)
(この表記なら、前日終値が 86 円 25 銭 であったことは直感的に判る)
あるいは、
「今朝の東京外国為替市場、100 円は 前日終値より 0.9 セント 安い 1ドル 15.0 セント」
その表示は
100 円 = 1ドル 15.0 セント (0.9 セント ↓)
(同様に、前日終値が1ドル 15.9 セント であったことは ・・・ 以下略)
前者はドルの価格について、後者は円の価格について、それぞれ述べた表現であり、前者からはドル高であることが、後者からは円安であることが、容易に判るのです。 このアナウンサーが円レートを報じたいのであれば、迷わず後者の表現を使用すべきです。
| http://blog.wakita.cc/index.php?e=19 |
|
よもやま話 | 02:39 PM |
comments (5) |
trackback (2) |